「プーパッポンカレー」とはどういう意味?アルファベットで「Poo Pad Pong Curry」、タイ語で「ปูผัดผงกะหรี่」と記述するとの事。

Poo Pad Pong Curry

某コンビニエンスストアでお買い物をしていると、またひとつちょっと気になる料理名が目に入りました。

「プーパッポンカレー」

この「プーパッポンカレー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。

「プーパッポンカレー」とはアルファベットで「Poo Pad Pong Curry」、タイ語で「ปูผัดผงกะหรี่」と記述して、タイ語で先頭の「ปู(プー)」は、カニ。「ผัด(パッ)」は、炒める。「ผง(ポン)」は、粉、「กะหรี่(カリー)」で、「ปูผัดผงกะหรี่(プーパッポンカレー)」として、カニをカレー粉で炒めたカレー、といった意味になる模様でした。

なるほど。カニのカレーとは一度食べてみたくなりました。
またひとつ勉強になりました。