「パットプリックゲーンガイ」とはどういう意味?タイ語で「ผัดพริกแกงไก่」と記述するとの事。

パットプリックゲーンガイ

某有名ショッピングモールでお買い物をしていると、またひとつ興味のそそられる一品がありました。

「パットプリックゲーンガイ」

パッケージの写真を見てみると、アジア料理で何かの炒め物のようなのですが、この「パットプリックゲーンガイ」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので早速調べてみました。

「パットプリックゲーンガイ」とはタイ語で「ผัดพริกแกงไก่」と記述して、「ผัด(パット)」= 炒める、「พริก(プリック)」= 唐辛子、「แกง(ゲーン)」= カレー、「ไก่(ガイ)」= 鶏、との意味になり、鶏肉の唐辛子カレー炒め、との意味になる模様で、鶏肉のレッドカレー炒め、との事になるのだそうです。

なるほど。タイ料理で鶏肉の炒め物になるのですね。
またひとつ勉強になりました。

[link] : ผัดพริกแกงไก่ ใส่ถั่วฝักยาว Stir Fry Chicken With Red Curry Paste n Yardlong Bean กับข้าวง่ายๆ อาหารไทยเมนูอร่อย ผัดถั่วฝักยาว Thai Food – Health can do