「チャックロール」とはどういう意味?英語で「chuck-roll」と記述するとの事。

chuck-roll

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。

「定番はチャックロールや…」

チャックロール。。。

バーベキュー関連の話題で、お肉の部位の名前になる模様だったのですが、この「チャックロール」とはどこの、何のお肉になるのでしょうか??

ちょっと気になったので早速調べてみました。

chuck-roll

「チャックロール」とは英語で「chuck-roll」と記述して、牛や羊肉の、首から肩にかけての部位で、日本語で言うところの、肩ロース、の部位になるのだそうです。「chuck(チャック)」とは、投げる、捨てる、やめる、顎の下をなでる、などとの意味のほか、牛などの肩の肉、との意味でも使われるのだそうです。

なるほど。肩ロースが美味しい、と言っていたのですね。
またひとつ勉強になりました。