「コムタン」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「곰탕」と記述するとの事。

コムタン

先日スーパーマーケットにてお買い物をしていると、またひとつちょっと気になる語句を目にしました。

「コムタン風牛骨白湯ラーメン」

こむたん。。。?

この「コムタン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。

「コムタン」とは韓国語、ハングル文字で「곰탕」と記述して、前半の「곰(コム)」とは、熊(クマ)、または、鈍い人、などとの意味。続く「탕(タン)」とは、湯、スープ、との事で、合わせて、クマのスープ、との意味になるのかと思いきや、この場合の「곰(コム)」とは、長時間煮込む、との意味の「膏飲(コウム)」との語句を意味しているのだとかで、牛の骨や内臓を長時間煮込んで作るスープ、との意味になるのだそうです。

なるほど。クマのスープ、ではなくて、牛から取ったスープ、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。