TAG

料理名

「エンチラーダ」とはどういう意味?スペイン語で「Enchilada」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気にある料理名がありました。 「本格的!ビーフエンチラーダ」 えんちらーだ。。。??? この「エンチラーダ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「エンチラーダ」とはスペイン語で「Enchilada」と記述して、トウモロコシの粉から作ったトルティーヤと言われる薄い生地で、様々な具材を包んで食す料理に […]

「カルグクス」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「칼국수」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる料理名がありました。 「我が家のスペシャル・カルグクス」 かる、ぐくす。。??? この「カルグクス」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「カルグクス」とは韓国語、ハングル文字で「칼국수」と記述して、先頭の「칼(カル)」は、包丁との意味。続く「국수(ククス)」とは、麺、との意味になるとの事で […]

「ブルスケッタ」とはどういう意味?イタリア語で「Bruschetta」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる料理名がありました。 「生ハムとバジルのブルスケッタ」 ぶるすけった。。?? フランスパンの上に具材をのせたものになる模様でしたが、この「ブルスケッタ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ブルスケッタ」とはイタリア語で「Bruschetta」と記述して、スライスしたパンを焼いてニンニクを […]

「コムタン」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「곰탕」と記述するとの事。

先日スーパーマーケットにてお買い物をしていると、またひとつちょっと気になる語句を目にしました。 「コムタン風牛骨白湯ラーメン」 こむたん。。。? この「コムタン」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「コムタン」とは韓国語、ハングル文字で「곰탕」と記述して、前半の「곰(コム)」とは、熊(クマ)、または、鈍い人、などとの意味。続く「탕(タン)」とは、湯、スー […]

「ヘムルタン」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「해물탕」と記述するとの事。

某レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる料理名がありました。 「旨み凝縮ヘムルタン」 この「ヘムルタン」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ヘムルタン」とは韓国語、ハングル文字で「해물탕」と記述して、「해물(ヘムル)」とは、海鮮、シーフード、との意味で、「탕(タン)」はスープとの意味で、合わせて直訳すると、海鮮鍋、シーフードスープ […]

「タッカンマリ」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「닭한마리」と記述するとの事。

某レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる料理名がありました。 「本格派タッカンマリ」 この「タッカンマリ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「タッカンマリ」とは韓国語、ハングル文字で「닭한마리」と記述して、先頭の「닭(タッ)」とは、ニワトリ、との意味。続く「한마리(カンマリ)」とは、一匹、一羽、との意味で、合わせて直訳すると、一匹 […]

「カポナータ」とはどういう意味?イタリア語で「Caponata」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると。またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「野菜たっぷりカポターナ」 この「カポターナ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「カポナータ」とはイタリア語で「Caponata」と記述して、イタリアのナポリ、またはシチリアのカポターナの二種類があり、ナポリのカポターナと言われているものは、サラダ状のもので […]

「ボスカイオラ」とはどういう意味?イタリア語で「boscaiola」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる料理名がありました。 「ツナとキノコのボスカイオラ」 ぼすかいおら。。。??? パスタを使った料理だった模様でしたが、この「ボスカイオラ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ボスカイオラ」とはイタリア語で「boscaiola」と記述して、木こり、との意味になるのだそうです。森、森林、との […]

「コドゥンオチョリム」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「고등어조림」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる料理名がありました。 「簡単!コドゥンオチョリム」 この「コドゥンオチョリム」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「コドゥンオチョリム」とは韓国語、ハングル文字で「고등어조림」と記述して、「고등어(コドゥンオ)」とは、魚のサバの意味。続く「조림(チョリム)」とは、煮物、との意味で、合わせて […]

「ポックムパプ」とはどうい意味?韓国語、ハングル文字で「볶음밥」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる料理名がありました。 「キムチのポックムパプ」 キムチはもちろん分かりますが、後半の「ポックムパプ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ポックムパプ」とは韓国語、ハングル文字で「볶음밥」と記述して、「볶음(ポックム)」とは、炒め物、との意味で、続く「밥(パプ)」とはご飯、ライス、との意味 […]