TAG

専門用語

「パフスリーブ」とはどういう意味?英語で「puff sleeve」と記述するファッション用語との事。

某アパレルサイトをウロウロしていると、ちょっと意味の分からないカタカナ英語が目に止まりました。 「パフスリーブセーター」 「パフスリーブ」。。。 これっていったいどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「パフスリーブ」とは英語で「puff sleeve」と記述して、結論から言うとファッション用語で、膨らんだ形の袖、といった意味になる模様です。前半の「puff( […]

「プルオーバー」とはどういう意味?英語で「Pullover」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトを物色していると、ちょっと聞きなれないカタカナ英語を目にしました。 「… ルーズプルオーバーパーカー…」 「プルオーバー」。。 コチラもまたアパレル関連の専門用語になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「プルオーバー」とは英語で「Pullover」と記述して、ファッション用語では、頭からかぶって着るタイプの衣服との事。ボタンやジ […]

「サテン(satin)」とはどういう意味?「サテンシルク」などとも言われる光沢のある生地の名前との事。

某アパレルサイトをウロウロしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「… シルクサテンパジャマ …」 「サテン」。。 シルクは、お蚕さんから作られた糸で紡いだ絹織物、かと思いますが、サテン、とはどういったものになるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「サテン」とは英語で「satin」と記述する生地の名称で、合成繊維や綿、絹などで作られ […]

「ブロードシャツ」とはどんなシャツ?「broadcloth(ブロードクロス)」と呼ばれる生地で作られたシャツとの事。

某アパレルメーカーのサイトをウロウロしていると、またまたよく意味の分からないカタカナ英語を目にしました。 「ファインブロードシャツ」 「ブロードシャツ」。。 この「ブロード」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ブロードシャツ」とは「broadcloth(ブロードクロス)」と呼ばれる生地で作られた、スーツや学生服に合わせる、いわゆる普通のシャツとの事。 […]

「フランネル」とはどういう意味?英語で「Flannel」と記述されるとの事。

某アパレルメーカー様のウェブサイトをウロウロしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「フランネルチェックシャツ」 「フランネル」。。 この「フランネル」とはどういう意味になるのでしょうか? 素材の事?デザインのこと?? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「フランネル」とは英語で「Flannel」と記述され、略して「ネル」と言われる生地になるとの事。いわゆる「ネルシャツ」 […]

「モールヤーン」とはどういう意味?英語で「mole yarn」と記述するとの事。

前回に引き続き本日もアパレル関連のよく分からない文言を調べてみたいと思います。 某アパレルメーカーのサイトをウロウロしていると、ちょっと意味の分からないカタカナ英語を目にしました。 「モールヤーン」 まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「モールヤーン」とは英語で「mole yarn」と記述するらしいです。後半の「yarn(ヤーン)」とは、より糸、編み糸、との意味になるらしいのですが、 […]

「エンブロイダリー」とはどういう意味?英語で「Embroidery」と記述するとの事。

某アパレルメーカーの広告を見ていると、またまた意味のハッキリしないカタカナ英語が目に止まりました。 「エンブロイダリーレース」 まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「エンブロイダリー」とは英語で「Embroidery」と記述して、刺繍(ししゅう)を意味しているとの事。今回の場合は「エンブロイダリーレース(embroidery lace)」として、刺繍入りのレース、といった意味だった模 […]

「キャペリンハット」の「キャペリン」とはどういう意味?カラフトシシャモ?英語で「Capeline」と記述するとの事。

昨日に引き続き、ネットをウロウロしていると、ちょっと意味の分からないカタカナ英語を目にしました。 「…つば広帽のキャペリンハット…」 「キャペリン」。。 これってどういう意味になるのでしょうか? 早速調べてみました。 「キャペリン」で調べてみると、カラフトシシャモ、と呼ばれる「capelin(キャペリン/カペリン)」との魚の情報が出てきましたが、この魚に由来しているのではな […]

「アンクルジーンズ」や「アンクルパンツ」とはどういう意味?オジサンパンツ?英語で「ankle」と記述するとの事。

ネットをウロウロしていると、ちょっと気になる語句が目に止まりました。 「…フィットアンクルジーンズ…」 「…イージーアンクルパンツ…」 アンクルパンツ。。おじさんのパンツ?でしょうか。。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 ここで言う「アンクル」とは、叔父、を意味する「uncle」ではなくて、足首、くるぶし、を意味する「ankle」との事。つ […]