MONTH

2020年2月

「クリーブランド・インディアンス」とはどういう意味?英語で「Cleveland Indians」と記述するとの事。

メジャーリーグ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるチーム名がありました。 「クリーブランド・インディアンス」 クリーブランド、、、インディアンス。。。 前半は都市名になるのかと思いますが、後半のインディアンスとは、あのインディアン、の事でしょうか?? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「クリーブランド・インディアンス」とは英語で「Cleveland Indians」と […]

「キプロス」とはどういう意味? アルファベットで「Kypros」と記述するとの事。

ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「キプロスが開発を進めている…」 きぷろす。。。 話の流れからどこかの国か地域の名前になるのかとイメージしたのですが、ちょっとハッキリしなかったので早速調べてみました。 「キプロス」とはアルファベットで「Kypros」と記述する、トルコの南、地中海にあるキプロス島を領土とする国になるのだそうです。そもそもイギ […]

「ティアマト」とはどういう意味?アルファベットで「tiamat」と記述するとの事。

ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「ティアマトは風属性の…」 てぃあまと。。。 人気ゲーム、グランブルーファンタジーに登場するキャラクター名のようなのですが、この「ティアマト」とは何か意味のある語句になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ティアマト」とはアルファベットで「tiamat」と記述して、メソ […]

「ヒジャブ」とはどういう物?どういう意味?英語で「Hijab」と記述するとの事。

ラジオを聞いているとまたひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「ヒジャブを着用した…」 ひじゃぶ。。 北斗の拳は、ヒデブ、ですが、この「ヒジャブ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ヒジャブ」とはアラビア語で「 حجاب. 」。英語で「Hijab」と記述して、アラビア語で、覆うもの、との意味を持つ、ムスリムと言われるイスラ […]

「ビスキュイ」とはどういう意味?フランス語で「biscuit」と記述するとの事。

先日、街をお散歩していると、ちょっと気になるお店の名前がありました。 「焼き菓子 ビスキュイ」 びすきゅい。。。 この「ビスキュイ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ビスキュイ」とはフランス語で「biscuit」と記述して、スポンジケーキやクッキーなど、いわゆる焼き菓子の総称になるのだそうです。ちなみに英語では同様の意味で、ビスケットと呼ぶのだそうで […]

「オムプリュス」とはどういう意味?フランス語で「HOMME PLUS」と記述するとの事。

アパレル関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「コムデギャルソン オムプリュス 」 おむぷりゅす。。。?? 有名ブランドのコムデギャルソンは分かるのですが、後半のオムプリュス、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「オムプリュス」とはフランス語で「HOMME PLUS」と記述して、前半の「homme(オム […]

「シカゴ・ホワイトソックス」とはどういう意味?英語で「Chicago White Sox」と記述するとの事。

メジャーリーグ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるチーム名がありました。 「シカゴ・ホワイトソックス」 ほわいと、そっくす。。 白い、靴下?? 前半のシカゴは都市名になるのかと思いますが、この「ホワイトソックス」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「シカゴ・ホワイトソックス」とは英語で「Chicago White Sox」と記述して […]

「トロント・ブルージェイズ」とはどういう意味?英語で「Toronto Blue Jays」と記述するとの事。

メジャーリーグ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカチーム名がありました。 「トロント・ブルージェイズ」 とろんと。。ぶるーじぇいず。。 青い、、じぇい??? 前半は都市名になるのかと思いますが、後半の「ブルージェイズ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「Toronto Blue Jays( トロント・ブルージェイズ )」の前半、「 […]

「ニュージーズ」とはどういう意味?英語で「Newsies」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「ブロードウェイミュージカルのニュージーズ…」 にゅーじーず。。。 この「ニュージーズ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ニュージーズ」とは英語で「Newsies」と記述して、劇中に登場する新聞販売を行う少年たちのニックネームになるのだそうです。さらに調べて […]

そもそも「ナタデココ」とはどういう意味?スペイン語で「nata de coco」と記述するとの事。

雑誌を読んでいると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。 「ナタデココ入り清涼飲料水…」 なたでここ。。。 以前に流行した寒天のような食品だったかと思いますが、そもそもこの「ナタデココ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 そもそも「ナタデココ」とはスペイン語で「nata de coco」と記述して、前半の「nata(ナタ)」 […]