競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ワンブローブレイク」
この「ワンブローブレイク」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ワンブローブレイク」とはアルファベットで「One Blow Break」と記述して、「One Blow(ワンブロー)」とは、一撃、との意味。続く「Break(ブレイク)」とは、壊す、折る、傷付ける、などとの意味になり、合わせて「One Blow Break(ワンブローブレイク)」としてそのまま直訳すると、一撃で倒す、一撃必殺、との意味になる模様でした。
なるほど。一撃必殺とはなかなか強そうなお名前になるのですね。
またひとつ勉強になりました。