競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ライヒスアドラー」
この「ライヒスアドラー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Reichsadler(ライヒスアドラー)」= 帝国の鷲(ワシ)
「ライヒスアドラー」とはアルファベットで「Reichsadler」と記述するドイツ語で、「Reich(ライヒ)」とは、帝国、領土、などとの意味。「Adler(アドラー)」が、鷲(ワシ)との意味になり、合わせて「Reichsadler(ライヒスアドラー)」としてそのまま直訳すると、帝国の鷲、との意味になる模様でした。さらに調べてみると、国家の紋章として使われてきた鷲のデザインの事になるのだそうです。
なるほど!あのカッコイイ紋章の事だったのですね。
またひとつ勉強になりました。