音楽関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ヘイト・ザット・アイ・メイド・ユー・ラヴ・ミー」
この「ヘイト・ザット・アイ・メイド・ユー・ラヴ・ミー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Hate That I Made You Love Me(ヘイト・ザット・アイ・メイド・ユー・ラヴ・ミー)」= あなたが私を愛するようにさせてしまった事が嫌だ
「ヘイト・ザット・アイ・メイド・ユー・ラヴ・ミー」とはアルファベットで「Hate That I Made You Love Me」と記述して、前半の「Hate That(ヘイト・ザット)」とは、○○がキライ、との意味。続く「I Made You(アイ・メイド・ユー)」とは、私があなたに○○させた、との意味。最後の「Love Me(ラヴ・ミー)」とは、私を愛する、との意味。合わせて「Hate That I Made You Love Me(ヘイト・ザット・アイ・メイド・ユー・ラヴ・ミー)」としてそのまま直訳すると、あなたが私を愛するようにさせてしまった事が嫌だ、との意味になる模様でした。
なるほど!なんともモテモテな意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。