某レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語?を目にしました。
「サバ缶で作るプッタネスカ」
この「プッタネスカ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「プッタネスカ」とはアルファベットで「Puttanesca」と記述して、イタリア語で「娼婦」との意味になるのだそうです。赤唐辛子とニンニクが効いたトマトソースのパスタで、アンチョビやオリーブなどが入ったスパイシーなパスタになるとの事。直訳すると「娼婦風パスタ」との事になりますがその由来については、忙しい娼婦がごった煮にして食べたパスタ、娼婦がお客に出したパスタ、刺激的で娼婦を思い出す、などなど諸説言われている模様でした。
なるほど。娼婦、とはなんとも刺激的な名称だったのですね。
またひとつ勉強になりました。