雑誌を読んでいると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ステラ・マッカートニーのファラベラが…」
ふぁらべら。。。???
有名ブランドのバッグになる模様でしたが、この「ファラベラ」とは何か意味のある語句になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ファラベラ」とはアルファベットで「Falabella」と記述して、小型の馬、ミニチュアホースの品種名になるのだそうです。アルゼンチンで交配された馬で、この品種を作った「Falabella(ファラベラ)」さんとの一族の名前に由来しているのだとか。
なるほど。小型の馬の品種名でもあり、人名としても使われている語句になるのですね。
またひとつ勉強になりました。