競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ビッグシーザー」
この「ビッグシーザー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ビッグシーザー」とはアルファベットで「Big Caesar」と記述して、大きいとの意味の「Big(ビッグ)」と、ローマ皇帝の名称「Caesar(シーザー)」とで「Big Caesar(ビッグシーザー)」として、そのまま直訳すると、巨大なシーザー、との意味になる模様でした。
なるほど。おっきなシーザーとは無敵そうな名前になるのですね。
またひとつ勉強になりました。