競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「サンライズオネスト」
この「サンライズオネスト」とはどのような意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「サンライズオネスト」とはアルファベットで「Sunrise Honest」と記述して、「Sunrise(サンライズ)」とは英語で、日の出、との意味。続く「Honest(オネスト)」とは、正直さ、率直、公正な、本物の、などといった意味になるとの事で、合わせて「Sunrise Honest(サンライズ・オネスト)」としてそのまま直訳すると、本物の日の出、といった意味になる模様でした。
なるほど。日出ずる国、日本らしい日の丸のような名称だったのですね。
またひとつ勉強になりました。