グルメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になる語句を目にしました。
「一日限定5食のコプチャンが名物で…」
この「コプチャン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「コプチャン」とは韓国語、ハングル文字で「곱창」と記述して、牛の小腸、日本で言うところのホルモンの一種で、シロ、マルチョウ、などと呼ばれる部位になるのだそうです。
なるほど。脂たっぷりのコロコロしたアレの事だったのですね。
またひとつ勉強になりました。
グルメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になる語句を目にしました。
「一日限定5食のコプチャンが名物で…」
この「コプチャン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「コプチャン」とは韓国語、ハングル文字で「곱창」と記述して、牛の小腸、日本で言うところのホルモンの一種で、シロ、マルチョウ、などと呼ばれる部位になるのだそうです。
なるほど。脂たっぷりのコロコロしたアレの事だったのですね。
またひとつ勉強になりました。