seedless

「レッドシードレスグレープ」の「シードレス」とはどういう意味?英語で「seedless」と記述するとの事。

某有名大型スーパーマーケットでお買い物をしていると、またひとつちょっと気になるフルーツがありました。

「レッドシードレスグレープ」

レッド、シードレス。?グレープ。。

海、の、ドレス??

赤いブドウ、は分かりますが、真ん中のシードレスとはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので早速調べてみました。

seedlessprapes

「レッドシードレスグレープ」の「シードレス」とは英語で「seedless」と記述して、種、種子、との意味の「seed(シード)」に、無い、無くなる、などとの意味の「-less(レス)」を付けて「seedless(シードレス)」として、種無し、との意味になるのだそうです。

なるほど!海のドレス、じゃなくて、タネなしブドウ、との事だったのですね。
またひとつ勉強になりました。