drape

「ドレープタックパンツ」の「ドレープ」とはどういう意味?英語で「drape」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。

「イージードレープタックパンツ」

「ドレープ」。。。

イージーは簡単で、タックはヒダといったイメージかと思いますが、「ドレープ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。

イージードレープタックパンツ

「ドレープ」とは英語で「drape」と記述して、そもそもラテン語で、布を意味する語句に由来した英語で、緩やかにかける、優雅に覆う、などといった意味になるとの事。ファッションの世界で使い場合は、自然な生地のシワやたるみなどで、エレガントに仕上げているものになるのだそうです。

なるほど。タックが入って履きやすく、優雅なゆったりしたパンツ、とのイメージだった模様です。
またひとつ勉強になりました。