ニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「航空自衛隊のブルーインパルスが…」
ブルー、、いんぱるす。。。???
青い、、いんぱる、ス。。???
アクロバット飛行などで有名な飛行機、航空機チームになるのかと思いますが、そもそもこの「ブルーインパルス」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
そもそも「ブルーインパルス」とは英語で「Blue Impulse」と記述して、青、との意味の「Blue(ブルー)」と、後半の「impulse(インパルス)」とは、ラテン語で、駆り立てる、との意味の語句に由来した英語で、行動の切欠、勢い、推進力、予想できない衝動、欲求、出来心、衝動的な行為、などといった意味になるのだそうです。
なるほど。今回の場合は、ブルーは空のイメージも含め、勢い、衝動、推進力、といったスピード感のある意味になるのかと思いました。
さらに調べてみると、「ブルー」や「インパルス」は、サインやネームで使われていた単語を組み合わせたものになるのだとか。
またひとつ勉強になりました。