某人気ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「レッドジェイド」
この「レッドジェイド」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「レッドジェイド」とは英語で「Red Jade」と記述して、赤、との意味の「Red(レッド)」と、翡翠(ひすい)、または、老いぼれの馬、意地の悪い女、などとの意味の「Jade(ジェイド)」で合わせて「Red Jade(レッドジェイド)」として、今回の場合は、赤い意地悪女、といった意味になる模様でした。
なるほど。宝石のヒスイの意味のほか、意地悪女、との意味でも使われるのですね。
またひとつ勉強になりました。