映画関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「マンダロリアンのシーズン2で…」
まんだ、ろりあん。。??
この「マンダロリアン」とは何か意味のある語句になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「マンダロリアン」とはアルファベットで「Mandalorian」と記述して、ストーリーに登場する惑星、マンダロア出身者。マンダロア出身の戦士、といった意味になるのだそうです。
なるほど。お話に登場する架空の惑星を意味する造語になるのですね。
またひとつ勉強になりました。