先日、某ショッピングセンターでお買い物をしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「マルキーズ・ドゥ・セヴィニエ」
この「マルキーズ・ドゥ・セヴィニエ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「マルキーズ・ドゥ・セヴィニエ」とはアルファベットで「Marquise de Sevigne」と記述して、そのまま直訳すると、セヴィニエ侯爵夫人、との意味になるとの事。
1898年にフランス・パリ創業のショコラ専門店の名前になるのだそうで、ルイ14世夫人、セヴィニエ侯爵夫人のイメージをロゴマークにしているのだそうです。
なるほど。セヴィニエ侯爵夫人とのお名前のチョコレート屋さんになるのですね。
またひとつ勉強になりました。