ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ハワイアンポチキ」
この「ハワイアンポチキ」の「ポチキ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ポチキ」=「Portuguese(ポルトギーズ)」に由来した語句
「ポチキ」とは、ポルトガルの、ポルトガル人、などとの意味の「Portuguese(ポルトギーズ)」に由来した語句になるとの事で、そもそも、ポルトガル風ソーセージ、との事で、スパイシーでニンニクの効いたソーセージの事を「ポチュギーズ・ソーセージ」、略して「ポチギ」として販売されていたのだそうで、こちらに由来した名称になる模様でした。
なるほど!そもそもそのような意味になるのですね!
またひとつ勉強になりました。