ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ベスト・サーブド・コールド」
この「ベスト・サーブド・コールド」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Best Served Cold(ベスト・サーブド・コールド)」= 冷静に計画して最良のタイミングで行動するべき
「ベスト・サーブド・コールド」とはアルファベットで「Best Served Cold」と記述してそのまま直訳すると、冷めてから味わうのが最適、との意味になる模様。さらに調べてみると、英語のことわざで「Revenge is a dish best served cold(リベンジ・イズ・ア・ベスト・サーブド・コールド)」とのことわざの一部になる模様で、復讐は冷めてからするのが一番、との意味になるとの事で、怒りに任せて復讐するのではなく、冷静に計画して最良のタイミングで行動するべき、との意味になるのだそうです。
なるほど!冷静になってリベンジするべし、といった意味になるのですね!
またひとつ勉強になりました。