雑誌を読んでいるとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「三番人気のフィアーノ・ロマーノが…」
競馬馬の名前だった模様ですが、この「フィアーノ・ロマーノ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「フィアーノ・ロマーノ」とはイタリア語で「Fiano Romano」と記述して、イタリア中央部、ラツィオ州ローマ県にある都市名になるのだそうです。
なるほど。イタリアの都市名だったのですね。
またひとつ勉強になりました。
雑誌を読んでいるとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「三番人気のフィアーノ・ロマーノが…」
競馬馬の名前だった模様ですが、この「フィアーノ・ロマーノ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「フィアーノ・ロマーノ」とはイタリア語で「Fiano Romano」と記述して、イタリア中央部、ラツィオ州ローマ県にある都市名になるのだそうです。
なるほど。イタリアの都市名だったのですね。
またひとつ勉強になりました。