競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「デアリングタクト」
この「デアリングタクト」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「デアリングタクト」とはアルファベットで「Daring Tact」と記述して、前半の「Daring(デアリング)」とは、大胆な、勇気、大胆不敵、などとの意味で、続く「Tact(タクト)」とは、戦術、戦法、などとの意味の「Tactics(タクティクス)」に由来しているとの事。合わせて「Daring Tact(デアリングタクト)」として、大胆な戦術、といった意味になる模様でした。
なるほど。なんとも強そうな名前になるのですね。
またひとつ勉強になりました。