競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「スウィープフィート」
この「スウィープフィート」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「スウィープフィート」とはアルファベットで「Sweep Feet」と記述して、そのまま直訳すると、足を掃除する、と意味が分かりませんが、「sweep off feet」(人の足をさらう)として、心奪われる、夢中にさせる、といった意味になるのだそうで、コレにちなんで「Sweep Feet(スウィープフィート)」としているのだそうです。
なるほど。夢中にさせる、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。