某レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ジュッドマットガーデボウネン」
この「ジュッドマットガーデボウネン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ジュッド・マット・ガーデボウネン」とはアルファベットで「Judd mat Gaardebounen」と記述するルクセンブルグを代表する伝統料理で、豚のベーコンとそら豆のシチューを合わせた料理になるのだそうです。「Judd mat Gaardebounen(ジュッド・マット・ガーデボウネン)」の先頭「Judd(ジュッド)」とはユダヤ人との意味で、後半の「Gaardebounen(ガーデボウネン)」とは、そら豆との意味でそのまま直訳すると、ユダヤ人とそら豆、との意味になるのだそうです。この「Judd(ジュッド)」とは、ルクセンブルグ特有の豚肉のベーコンの意味になるのだそうです。
なるほど。ユダヤ人とそら豆とはスゴイ名称ですね。
またひとつ勉強になりました。