競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ジュエルラビシア」
この「ジュエルラビシア」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気なったので早速調べてみました。
「ジュエルラビシア」とはアルファベットで「Jewel Labisia」と記述して、英語で、宝石、大切な物、などとの意味の「Jewel(ジュエル)」で、続く「Labisia(ラシビア)」は、植物の一種の名称である模様でした。合わせて「Jewel Labisia(ジュエルラビシア)」として、そのまま直訳すると、宝石のようなラシビア、といったイメージになるのかと解釈しました。さらに調べてみると、ジュエルラシビア、との名称の植物もある模様でした。
なるほど。そのような意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。