競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「サクラトゥジュール」
この「サクラトゥジュール」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「サクラトゥジュール」とはアルファベットで「Sakura Toujours」と記述して、後半の「Toujours(トゥジュール)」とは、フランス語で、いつも、常に、いつまでも、永遠に、などとの意味になるとの事。前半の「桜」と合わせてそのまま直訳すると、永遠の桜、とのイメージになる模様でした。
なるほど。永遠の桜とはなんとも優雅な名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。