「グレインフェッド」とはどういう意味?英語で「grain fed」と記述するとの事。

grain fed

雑誌を読んでいると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。

「グレインフェッドで飼育された…」

グレイン、、フェッド。。??

食肉、牛肉の話だった模様なのですが、この「グレインフェッド」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので早速調べてみました。

grain fed

「グレインフェッド」とは英語で「grain fed」と記述して、穀物、穀類、穀類の一粒、一粒、ほんの少し、などといった意味の「grain(グレイン)」と、食べ物を与える、動物を飼う、などとの意味の「feed(フィード)」の過去形で「fad(フェッド)」として、穀類を与えた、との意味になる模様でした。
ちなみに「grain fed(グレインフェッド)」に対して、牧草などの草を食べて育った牛、牛肉の事を、草を意味する「grass(グラス)」と合わせて「grass fed(グラスフェッド)」と呼ぶのだそうです。

なるほど。穀物を食べて育った牛、牛肉、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。