某レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ウェルシュケーキ」
この「ウェルシュケーキ」とはどういう意味になるののでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ウェルシュケーキ」とはアルファベットで「Welsh cake」と記述して、そのまま直訳すると、ウェーズルのケーキ、との意味で、その名のとおり、イギリス、ウェールズの伝統的なお菓子になるとの事。レーズンが入った小麦粉の焼き菓子で、作り方等によって様々な呼ばれ方をしているのだそうです。
なるほど。ウェールズのケーキと、なんともストレートな名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。