某グルメ関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「前回の旅で食べ損ねたアッバッキオを…」
あっばっきお。。。??
この「アッバッキオ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「アッバッキオ」とはイタリア語で「abbacchio」と記述して、ミルクしか飲んでいない子供の羊、その肉、との意味になるのだそうです。
なるほど。まだ自分で食べる事の出来ない幼い羊、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。