ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「アイクレオ赤ちゃんミルクは…」
あいくれお。。。?
赤ちゃん用の粉ミルクか何かの名称になる模様でしたが、この「アイクレオ」とは何か意味のある語句になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「アイクレオ」とはアルファベットで「ICREO」と記述して、オフィシャル情報によれば以下のとおり。
—–
アイは愛、クレオはラテン語で創造を意味しています。
なるほど。愛を作る、とはなんとも幸せなイメージになるのですね。
またひとつ勉強になりました。