SEKIRO-SHADOWS-DIE-TWICE

「SEKIRO: SHADOWS DIE TWICE」とはどういう意味?また何と読む?カタカナ英語で「セキロ:シャドウズ・ダイ・トゥワイス」と読むとの事。

ゲーム関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるタイトルがありました。

「SEKIRO: SHADOWS DIE TWICE」

セキロ??
シャドウズ、ダイ、ツワイス? 影は二度死ぬ??

この「SEKIRO: SHADOWS DIE TWICE」とは何と読むのでしょうか?またその意味は?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。

SEKIRO-SHADOWS-DIE-TWICE

「SEKIRO: SHADOWS DIE TWICE」とはカタカナ英語で「セキロ:シャドウズ・ダイ・トゥワイス」と読んで、先頭の「SEKIRO(セキロ)」とは、どうやらゲームに登場する主人公の名称になる模様でした。公式サイトをチェックすると漢字で「隻狼」との記述もあるので、日本語で読むなら「せきろう」になる模様。
ゲームに登場する、狼(おおかみ)と呼ばれる隻腕(せきわん)、片腕が無い忍(しのび)、忍者の名前になる模様で、サブタイトルの「SHADOWS DIE TWICE(シャドウズ・ダイ・トゥワイス)」とは想像していたとおり、影は二度死ぬ、との意味になる模様です。

なるほど。話題のゲームになる模様で、映像を拝見しましたが独特な世界観でとても面白そうでした。
またひとつ勉強になりました。

[link] : SEKIRO: SHADOWS DIE TWICE | 隻狼