某大型ショッピングセンターでお買い物をしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「チョッピーノスープ」
この「チョッピーノスープ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「チョッピーノスープ」とはアルファベットで「Cioppino soup」と記述して、イタリア系移民のアメリカ人漁師の中で食されていたトマトベースの海鮮スープの名称になるのだそうです。
「Cioppino(チョッピーノ)」とは、イタリア語の方言で、刻む、との意味の「Ciuppin(チュッピン)」に由来しているとの事。
なるほど。海鮮たっぷりの漁師鍋、といったイメージになるのかと勝手に解釈しました。
またひとつ勉強になりました。