ネットニュースを見ていると、またひとつ気になるカタカナ英語がありました。
「男性がスタンガンを…」
スタンガン。。。
電気ショックでビリビリっと相手を撃退する武器になるかと思いますが、そもそもこの「スタンガン」の「スタン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「スタンガン」とは英語で「Stun Gun」と記述して、前半の「Stun(スタン)」とは、驚かせる、びっくりさせる、衝撃を与える、気絶させる、などといった意味になるのだとか。あわせて直訳すると、気絶させるガン、とそのままストレートな意味だったのですね。
なるほど。またひとつ勉強になりました。
[link] : Electroshock weapon – Wikipedia