「Moncler」とは何と読む?またその意味は?正解は「モンクレール」と読むとの事。
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名が気になりました。 「Moncler」 モンクレアー?? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「Moncler」とは「モンクレール」と読んで、フランスの地名「Monestier-de-Clermont(モネスティエ・ドゥ・クレルモン)」のそれぞれの頭文字をとって「Mon-cler」とされたとの事。 ダウンジャケッ […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名が気になりました。 「Moncler」 モンクレアー?? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「Moncler」とは「モンクレール」と読んで、フランスの地名「Monestier-de-Clermont(モネスティエ・ドゥ・クレルモン)」のそれぞれの頭文字をとって「Mon-cler」とされたとの事。 ダウンジャケッ […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名が気になりました。 「patagonia」 パタゴニア、ですよね。。 パタゴニア、とは聞いた事があるカタカナ英語になりますが、そもそもどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「patagonia」とは「パタゴニア」と読んで、南米大陸の南部、アルゼンチンとチリにまたがるコロラド川流域 […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「メランジクルーネックセーター」 メランジ。。。 クルーネック、は、確か、丸首、といった意味かと思いますが、先頭の、メランジ、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「メランジクルーネックセーター」の「メランジ」とはフランス語で「mélange」と記述し […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名に目が止まりました。 「green label relaxing」 グリーン・レーベル・・・レリ?? これって何と読むのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「green label relaxing」とは「グリーン レーベル リラクシング」と読むとの事。緑、を意味する「Green(グリーン)」に、張 […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名が気になりました。 「nano・universe」 ナノ・ユニバース、でしょうか? なんとなく聞いた事のある英語になるのかと思いますが、これってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「nano・universe」とはイメージのとおり「ナノユニバース」と読むとの事。「nano・uni […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名が気になりました。 「F.C.Real Bristol」 エフシー、リアル、、ブリストル?? F.C. エフシー、とは、サッカーチームのような響きですね。リアル、は、真実、本当、といった意味かと思いますが、最後の「Bristol」とはどういう意味になるのでしょうか。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「F.C. […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名が気になりました。 「A BATHING APE」 ア・ベイシング・エイプ、ですよね。 猿の惑星のモチーフで有名な。デザイナー・ニゴさんの。 で、この「A BATHING APE(ア・ベイシング・エイプ)」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「A BATHING APE(ア・ […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「カウチンセーター」 カウチン。。。 この「カウチン」とは、どのような意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「カウチンセーター」の「カウチン」とはアルファベットで「Cowichan」と記述して、カナダの先住民族、ネイティブ・カナディアンのカウチン族が作っていた羊毛 […]
先日、お買い物に出かけると、ちょっと気になるお店の名前が気になりました。 「UNITED ARROWS」 ユナイテッド・アローズ、ですよね。 シンプルなデザインで、以前からチェックしていますが、そもそもこの「UNITED ARROWS(ユナイテッド・アローズ)」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「UNITED ARROWS(ユナイテッド・アローズ)」 […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「クレーププリーツスカート」 クレーププリーツ。。。 クレープ、ってあの生クリームとかチョコバナナとかの? プリーツ、、プリッツ。。クレープとプリッツ。。 ちょっと意味がハッキリしなかったので早速調べてみました。 「クレーププリーツスカート」の「クレーププリーツ」とは英語で「crepe pleat […]