「FREAK’S STORE」とは何と読む?またどういう意味?正解は「フリークスストア」と読むとの事。
アパレル系のサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名に目が止まりました。 「FREAK’S STORE」 ふりーく’す、ストア。になりますでしょうか? コレってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「FREAK’S STORE」とは「フリークス・ストア」と読んで、前半の「FREAK’S(フリークス) […]
アパレル系のサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名に目が止まりました。 「FREAK’S STORE」 ふりーく’す、ストア。になりますでしょうか? コレってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「FREAK’S STORE」とは「フリークス・ストア」と読んで、前半の「FREAK’S(フリークス) […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名に目が止まりました。 「AKM Contemporary」 えー、けー、えむ。こんてんぽらりー、でしょうか。 コレってどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「AKM Contemporary」とは「エイケイエムコンテンポラリー」と読んで、後半の「Contemporary(コンテンポラ […]
雑誌を読んでいると、またひとつ意味の分からないカタカナ英語が気になりました。 「人気のシーシャカフェで…」 シーシャカフェ。。。 後半の、カフェ、は、喫茶店などを意味する、Cafe(カフェ)かと思いますが、前半の、シーシャ、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「シーシャ」とはアルファベットで「Sheesha」と記述して、エジプトやトルコ、 […]
ゲーム関連サイトをうろうろしていると、またひとつちょっと気になるタイトルが目に残りました。 「ヒプノシスマイクの…」 ヒプノシスマイク。。 ヒプノシス+マイク、でしょうか。 ヒプノシス。。 まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「ヒプノシスマイク」の「ヒプノシス」とは英語で「hypnosis」と記述して、催眠状態、催眠術、などとの意味になるとの事。「ヒプノシスマイク」とは「 […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名がありました。 「ラコステ」 ワニのマークでお馴染みの有名ブランドですが、そもそも「ラコステ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ラコステ」とは英語で「LACOSTE」と記述して、フランスのテニス・プレーヤー「René Lacoste(ルネ・ラコステ)」の名前に由来している […]
某有名アパレルサイトをウロウロしていると、またひとつちょっと気になるブランド名がありました。 「GRAMICCI」 グランチ??でしょうか? まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「GRAMICCI」とは「グラミチ」と読むとの事。そもそもロッククライマーの「Mike Graham(マイク・グラハム)」なるお方が立ち上げたブランドで、クライミングウェアとして1982年に創業されたとの事。 […]
雑誌を読んでいるとまたひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。 「ミュージカル キンキーブーツ の…」 キンキーブーツ。。 後半の、ブーツ、とは、履物のブーツになるのかと思いますが、前半の、キンキー、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「キンキーブーツ」とは英語で「Kinky Boots」と記述して、前半の「Kinky(キンキー)」 […]
ラジオを聞いてると、またひとつちょっと気になるバンド名が耳に残りました。 「次はクリープハイプで…」 クリープハイプ。。。 この「クリープハイプ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「クリープハイプ」とはアルファベットで「CreepHyp」と記述して、英語で、這う(はう)、忍び寄る、からみつく、などといった意味の「Creep(クリープ)」に […]
雑誌を読んでいると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が目に止まりました。 「ドラクロワの絵画…」 ドラクロワ。。。 どこかで見聞きした事があるような、無いような。。。 ちょっと気にになったので、早速調べてみました。 「ドラクロワ」とはアルファベットで「Delacroix」と記述して、フランスの画家「Eugène Delacroix(ウジェーヌ・ドラクロワ)」のお名前になるとの事。 […]
雑誌を読んでいると、またひとつちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語に目が止まりました。 「スイングの前にワッグルで…」 ワッグル。。。 ゴルフ関連の話題だったので、ゴルフの専門用語か何かでしょうか? まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「ワッグル」とは英語で「waggle」と記述して、揺れる(ゆれる)、振る(ふる)などとの意味になるとの事。ゴルフで使われる場合は、ショ […]