TAG

アパレル

「スリーブバッジ」とはどういう意味?英語で「sleeve badge」と記述するとの事。

昨日の「アップリケ(appliqué)」に関連して調べていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が目に止まりました。 「スリーブバッジ」 スリーブバッジ。。。 「スリーブ」+「バッジ」になるでしょうか? ちょっと意味がハッキリしなかったので、早速調べてみました。 「スリーブバッジ」とは英語で「sleeve badge」と記述して、前半の「sleeve(スリーブ/スリーヴ)」とは、袖(そで)と […]

「アップリケ」とはどういう意味?そもそもフランス語で「appliqué」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと意味のはっきりしないカタカナ英語を目にしました。 「アップリケTシャツ」 アップリケ。。 なんとなく、ワッペンなどの刺繍、といったイメージでおりますが、本当はどのような意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「アップリケ」とはフランス語で「appliqué」と記述するとの事。そもそもラテン語で、貼る、付ける […]

「マーセライズ」とはどういう意味?英語で「mercerization」と記述するとの事。

某有名アパレルメーカーのサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「マーセライズコットンT」 「マーセライズ」。。 後半の「コットン」とは、植物由来の綿(めん)、木綿(もめん)、の事かと思いますが、この「マーセライズ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「マーセライズ」とは、英語では「mercerization […]

「シアサッカー」とはどういう意味?英語で「seersucker」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつ、ちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語を目にしました。 「シアサッカージャケット」 「シアサッカー」。。 サッカー、、に関連したものになるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「シアサッカー」とは英語で「seersucker」と記述して、日本語では「縬(しじら)」、「縬織り(しじらおり)」と言われる織物で、たて糸と横糸の […]

そもそも「リネンシャツ」の「リネン」とはどういう意味?英語で「linen」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、ちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「フレンチリネンシャツ」 「リネンシャツ」。。。 フランスのリネンシャツ、との意味になるのかとは思いますが、このよく目にする「リネン」とは、そもそもどういった意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「リネン」とは英語で「linen」と記述して、亜麻(アマ)と言われる植物の繊維で […]

「キャミソール」とはどういう意味?アルファベットで「camisole」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語を目にしました。 「バッククロスキャミソール」 「キャミソール」。。。 後ろで交差したキャミソール、とのことでしょうが、そもそもこの、キャミソール、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「キャミソール」とはアルファベットで「camisole」と記述して、細めの紐で […]

「ビスチェ」とはどういう意味?アルファベットで「Bustier」と記述するとの事。

アパレル系商品を検索していると、またひとつちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語を目にしました。 「リボンビスチェトップス」 「ビスチェ」。。。 リボン、と、トップス、は、なんとなく分かりますが、真ん中の、ビスチェ、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ビスチェ」とはアルファベットで「Bustier」と記述して、元々はフランス語で、肩紐のないブラジャ […]

「ボマージャケット」の「ボマー」とはどういう意味?英語で「bomber」と記述されるとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと意味の分からないカタカナ英語に目が止まりました。 「ナイロン ボマージャケット」 「ボマージャケット」。。。 これってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ボマージャケット」の「ボマー」とは英語で「bomber」と記述され、「ボンバー」と読まれるケースもあるとの事。「bomber(ボマー/ボンバー […]

「シャンブレー」とはどういう意味?英語で「chambray」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「シャンブレーワークシャツ」 「シャンブレー」。。 まったく意味が分かりません。。早速調べてみました。 「シャンブレーワークシャツ」の「シャンブレー」とは英語で「chambray」と記述する生地の名称になるとの事。たて糸と、横糸に、違う色を用いて織られる織物で、霜降りのような風合いが特徴的なのだそ […]

「ツイードノーカラー」とはどういう意味?英語で「tweed no collar」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語に遭遇しました。 「ツイードノーカラージャケット」 「ツイードノーカラー」。。 「ツイード」。。「ノーカラー」。。色がない?? ちょっと意味が分からなかったので早速調べてみました。 「ツイードノーカラー」とは英語で「tweed」+「no collar」と記述するとの事。初めの「tweed(ツイード)」とは、 […]