「TATRAS」とは何と読む?またその意味は?正解は「タトラス」と読むとの事。

某有名アパレル系サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名に目が止まりました。 「TATRAS」 ターラス??でしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「TATRAS」とは「タトラス」と読んで、ポーランドとスロバキアの国境にある山の名前が由来になっているとの事。「Tatra Mountains(タトラ・マウンテンス)」「Mt. Tatra(マウント・タトラ)」 […]

そもそも「テレキャスター」とはどういう意味?アルファベットで「Telecaster」と記述するとの事。

音楽関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になる楽器の名前がありました。 「使用しているテレキャスターが…」 テレキャスター。。。 ギターの名前になるかと思うのですが、そもそもコレってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「テレキャスター」とはアルファベットで「Telecaster」と記述して、テレビ、を意味する「Televisio […]

「ユベントス」とはどういう意味?アルファベットで「Juventus」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「セリエAのユベントスが…」 ユベントス。。。 世界の一流選手が集まるサッカーチームになるのかと思いますが、そもそもこの「ユベントス」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「ユベントス」とはアルファベットで「Juventus」と記述して、ラテン語で、青春、若者、と […]

「ソウシハギ」とはどんな魚?漢字で「草紙剥」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になる語句が耳に残りました。 「有毒のソウシハギを間違って販売…」 ソウシハギ。。。 カワハギに似ている魚との事で、魚の名前になる模様ですが、これってどんな魚になるのでしょうか? 早速調べてみました。 「ソウシハギ」とは漢字で「草紙剥」と記述する事もあるカワハギの仲間になるとの事。フグと同様に内蔵に毒があるとの事で、口にしてしまった場合、筋肉痛 […]

「バンダイ」とはどういう意味?「万代不易」との四字熟語に由来するとの事。

昨日の「バンプレスト」に関連して、またひとつちょっと気になる会社名がありました。 「株式会社バンダイ」 バンダイ。。。 そもそもこの「バンダイ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 そもそも「バンダイ」とは「万代不易(ばんだいふえき)」との四字熟語に由来しているのだそうです。日本の故事に登場する語句で、いつまでも変わらない、不変、との意味になるのだそうで […]

「バンプレスト」とはどういう意味?アルファベットで「BANPRESTO」と記述するとの事。

ゲーム関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。 「バンプレスト」 バンプレスト。。。 耳馴染みのある会社名ですが、コレって何か意味がある語句になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「バンプレスト」とはアルファベットで「BANPRESTO」と記述して、親会社になるバンダイの「BAN(バン)」と、英語で、素早く、早速、直ちに、などと […]

「gleam」とは何と読む?またどういう意味?正解は「グリーム」と読むとの事。

某有名アパレル系サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名がありました。 「gleam」 グリーム、、でしょうか? これって何か意味のある単語になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「gleam」とは「グリーム」と読んで、かすかに光る、暗がりで輝く、ひらめき、などといった意味になるとの事。 東京に本社を置く、デイアンドデイ株式会社が展開するレディース […]

「tiptop」とは何と読む?またどういう意味?正解は「ティップトップ」と読むとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるブランド名に目が止まりました。 「tiptop」 チップトップ。。でしょうか? チップ+トップ。。? コレって何か意味のある語句になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「tiptop」とは「ティップトップ」と読んで、イメージのとおり「tip(チップ)」+「top(トップ)」とで構成される語句で、前半の「 […]

そもそも「ウィングチップ」とはどういう意味?英語で「wing tip」と記述するとの事。

某有名アパレル系サイトで、靴を物色していると、またひとつ意味のハッキリしないカタカナ英語に目が止まりました。 「定番のウィングチップ…」 ウィングチップ。。 羽根、の、チップ。。。 これってどういうい意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「ウィングチップ」とは英語で「wing tip」と記述して、直訳すると、羽根の先端、との意味になりますが、革靴の飾り […]

「アンダーテイカー」とはどういう意味?英語で「Undertaker」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「アンダーテイカーの得意技で…」 アンダーテイカー。。。 話の流れから、プロレスラーの名前なのかと思いますが、この「アンダーテイカー」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「アンダーテイカー」とは英語で「Undertaker」と記述して、請負人(うけおいにん)、 […]