ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「僕らの頃はタクティクスが定番で…」
タクティクス。。。
その昔、やんちゃな男の子達の間で流行っていたコロン、香水?のような意味になるのかと理解しましたが、そもそもこの「タクティクス」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
そもそも「タクティクス」とは英語で「tactics」と記述して、ギリシャ語で、整理、配置、などとの意味の語句に由来した英語で、戦術、兵法、方策、かけひき、などといった意味になるのだそうです。
なるほど。戦術、かけひき、と、戦いにちなんだ男っぽい意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。