先日買い物をしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が目に止まりました。
「イタリアン・ジェラード…」
ジェラード。。。
いわゆる、アイスクリームのことかと思いますが、そもそもこの「ジェラード」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ジェラード」とはイタリア語で「gelato」と記述して、本来は、凍った、冷たい、氷、といった意味になるのだとか。それに由来して、氷菓子、アイス、アイスクリーム、との意味で使われるようになったのだとか。
なるほど。氷、冷たい、との意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。