マンガ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「葬送のフリーレン」
この「葬送のフリーレン」の「フリーレン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「葬送のフリーレン」の「フリーレン」とはアルファベットで「frieren」と記述して、英語でいう「freeze(フリーズ)」の意味で、凍る、凍結する、との意味のドイツ語になるのだそうです。
ちなみに先頭の「葬送(そうそう)」とは、死者を葬る、お墓まで送り出す、などとの意味になるのだそうです。
なるほど。ドイツ語で、凍るとの意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。