アニメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」
この「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」とは英語で「Violet Evergarden」と記述して、スミレ色、植物のスミレ、との意味の「Violet(ヴァイオレット)」と、常時、いつも、との意味の「Ever(エヴァ―)」と、お花畑、公園、庭園、などとの意味の「garden(ガーデン)」とで「Evergarden(エヴァ―ガーデン)」とした語句で、合わせて「Violet Evergarden(ヴァイオレット・エヴァーガーデン)」としてそのまま直訳すると、すみれ色の永遠の庭、または、常にスミレが咲いている公園、といった意味になる模様でした。
なるほど。そのようなイメージになるのですね。
またひとつ勉強になりました。