ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「リンクバッズ」
この「リンクバッズ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「リンクバッズ」とはアルファベットで「LinkBuds」と記述して、輪、つながっているひとつの物、絆、関係、などとの意味の「Link(リンク)」と、つぼみ、芽、などとの意味の「Bud(バド)」に「s」を付けて、合わせて「LinkBuds(リンクバッズ)」とした語句で、そのまま直訳すると、つぼみの輪、といった意味になる模様でした。
なるほど。ツボミの輪、とはなんともカワイイ名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。