某人気ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ラプタリアン ザ ブレイブ」
この「ラプタリアン ザ ブレイブ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ラプタリアン ザ ブレイブ」とは英語で「Raptorian The Brave」と記述して、前半の「Raptorian(ラプタリアン)」とは、そのまま検索しても意味が分からずでしたが、ワシやタカなどの猛禽類、略奪者、などとの意味の「Raptor(ラプター)」に「-an」を付けて「Raptorian(ラプタリアン)」として、猛禽類のような者、略奪者、との意味にしたのかと勝手に解釈しました。勇敢な戦士、との意味の「Brave(ブレイブ)」と合わせて「Raptorian The Brave(ラプタリアン ザ ブレイブ)」として、猛禽類のような勇敢な戦士、との意味になる模様。
なるほど。いずれにしても、大変勇敢なイメージの名前になる模様ですね。
またひとつ勉強になりました。