某ショッピングセンターをウロウロしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ヨックモック」
どうやら店名になる模様でしたが、この「ヨックモック」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ヨックモック」とはアルファベットで「YOKU MOKU」と記述する洋菓子メーカーの名称になる模様で、「ヨックモック」とは、スウェーデン北部、ラップランド地方にある都市名になり、こちらはアルファベットで「Jokkmokks」と記述するのだとか。
なるほど。スウェーデンの都市名に由来した店名になるのですね。
またひとつ勉強になりました。