先日、お買い物に出かけると、ちょっと気になるお店の名前が気になりました。
「UNITED ARROWS」
ユナイテッド・アローズ、ですよね。
シンプルなデザインで、以前からチェックしていますが、そもそもこの「UNITED ARROWS(ユナイテッド・アローズ)」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「UNITED ARROWS(ユナイテッド・アローズ)」の前半「United(ユナイテッド)」とは、一体化する、合体する、との意味の「Unite(ユナイト)」に「d」を付けて、「United(ユナイテッド)」として、団結、一致、協力、連合、合併した、などとの意味になるとの事。後半の「Arrows(アローズ)」とは、矢、を意味する「Arrow(アロー)」に「s」が付いて複数形になった語句になるとの事。合わせて直訳すると、一体化した複数の矢、との意味になる模様です。
オフィシャル情報によれば、「ひとつの目標に向かって直進する矢(ARROW)を束ねた(UNITED)もの」と、会社のロゴマークに対する解説がありました。
なるほど。毛利元就(もうちもとなり)の三本の矢、の事かと一瞬思いましたが、皆の思いを束ねる、とのイメージだったのですね。
またひとつ勉強になりました。
[link] : 株式会社ユナイテッドアローズ 公式サイト|UNITED ARROWS LTD.