ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるゲームタイトルがありました。
「モンスターハンターワールド:アイスボーン」
アイスボーン。。。
氷、の、骨??
ゲーム自体のイメージが白い雪のイメージなので、氷を意味する「アイス」なのかと思いますが、氷の骨、で良いのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「モンスターハンターワールド:アイスボーン」の「アイスボーン」とは英語で「iceborne」と記述して、氷を意味する「ice(アイス)」と、骨、との意味の「Bone(ボーン)」かと思いきや、「borne(ボーン)」と記述して、生む、出産する、などとの意味の「Bear(ベア)」の過去形で、生まれた、出産した、などとの意味になるのだそうです。
なるほど。生まれる、との意味のボーンは「Born」と記述すると思っていたのですが、ケースによって「Borne」と記述する場合もあるのだそうです。
またひとつ勉強になりました。