競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「メジロアルダン」
この「メジロアルダン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「メジロアルダン」とはアルファベットで「Mejiro Ardan」と記述して、前半の「Mejiro(メジロ)」とは、出生の牧場、メジロ牧場に由来しており、続く「Ardan(アルダン)」とは、ヨーロッパ等で人名「アーデン」として使われるほか、アーデンの森、夢の国、といった意味でも使われているとの事。
なるほど。出生の牧場名と、欧米の名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。